O resumo de TCC ou abstract (termo em inglês) é uma parte fundamental do trabalho e nela deve estar, de maneira resumida, as informações gerais sobre o trabalho. O resumo aparece logo no início do trabalho, após o título.
O resumo de TCC segue as normas da ABNT (NBR 6028) e pode variar um pouco, dependendo do trabalho acadêmico. Portanto, o ideal é consultar o manual antes de começar a fazer.
O resumo do trabalho de conclusão de curso é uma parte do texto essencial e que deve conter os pontos principais da pesquisa. Para isso, devemos ser bem diretos e completos na abordagem. Por esse motivo, é ideal escrevê-lo no final.
Os resumos, geralmente, servem para os pesquisadores lerem e entenderem melhor o recorte do trabalho.
O resumo de TCC, segundo as normas da ABNT, deve conter até 150 palavras. Há outros tipos de trabalhos acadêmicos (por exemplo, o artigo) em que o número pode variar (de 100 a 500 palavras).
De acordo com as regras da ABNT, o resumo deve conter no mínimo 3 palavras-chave, separadas por ponto e vírgula.
Os verbos utilizados em um resumo devem estar na voz ativa, e o texto escrito em terceira pessoa do singular (ele; ela).
O resumo de TCC é uma pequena parte do trabalho, mas nem por isso não deve seguir uma estrutura. Na verdade, algumas questões devem estar bem clarificadas nessa parte, por exemplo:
Tema: trata-se do assunto que será abordado. É necessário citar o problema e o contexto relacionado a ele.
Objetivo(s): deve-se apontar o objetivo do trabalho, da pesquisa realizada. Ou seja, citar qual o propósito principal.
Metodologia: no resumo também deve estar, se necessário, a metodologia (por exemplo, o tipo de pesquisa realizada) que foi utilizada para a investigação.
Considerações finais: as considerações finais ou a conclusão da pesquisa deve estar, de maneira muito sucinta, nessa parte do texto. Pode-se mencionar os resultados obtidos, por exemplo.
Palavras-chave: as palavras-chave são alguns termos que se destacam na pesquisa e devem estar no final do resumo. Por meio da leitura, o leitor logo entende o foco do trabalho.
O abstract é o termo em inglês que significa “resumo” e, por isso, deve ser traduzido para essa língua também. Isso porque alguns pesquisadores que não leem português possam entender o que foi pesquisado e se for de interesse, traduzirem o trabalho por completo.
O abstract também deve seguir o limite de palavras do resumo e conter as mesmas palavras-chave.
Além do abstract (em inglês), o resumo pode ser também traduzido para outros línguas: “resumen” (em espanhol) e “rèsumé” (em Francês) e isso vai depender das normas de apresentação do trabalho.
Observação: ao fazer essa parte em outra língua estrangeira, não se esqueça de conferir tudo com algum especialista no assunto. Isso porque a tradução de um termo ou expressão pode ser bem diferente. Não confie, portanto, em tradutores da internet. Esse deve ser um trabalho muito bem feito.
Título do TCC: “O consumo colaborativo na contemporaneidade”
RESUMO
O consumo colaborativo — também chamado de economia colaborativa ou economia compartilhada — é um modelo socioeconômico construído por meio do compartilhamento de recursos humanos, físicos e intelectuais, cujos produtos e/ou serviços são partilhados por diferentes indivíduos e organizações. O objetivo central do trabalho é abordar e analisar sobre o tema do consumo colaborativo na sociedade atual, bem como o impacto desse novo modelo nos indivíduos, nas organizações e no meio ambiente. Propõe-se, assim, apresentar reflexões e analisar a influência desse novo paradigma de consumo na atualidade, baseado no princípio da descentralização e que traz à tona uma nova maneira de fruição, de modo que, para os indivíduos, o mais importante nessa perspectiva são as experiências em detrimento da posse de bens materiais. Sob essa ótica, o consumo colaborativo pode ser considerado como uma cultura de acesso (onde todos possam usufruir de experiências) em oposição a uma cultura de posse.
Palavras-chave: consumo colaborativo; cultura de acesso; cultura de posse.
Saiba mais sobre esse tema:
ABNT (Associação Brasileira de Normas Técnicas) - NBR 6028
Daniela Diana Licenciada em Letras pela Universidade Estadual Paulista (Unesp) em 2008 e Bacharelada em Produção Cultural pela Universidade Federal Fluminense (UFF) em 2014. Amante das letras, artes e culturas, desde 2012 trabalha com produção e gestão de conteúdos on-line.Show life that you have a thousand reasons to smile
© Copyright 2024 ELIB.TIPS - All rights reserved.