Os falsos cognatos, também chamados de “falsos amigos” em espanhol, são palavras cuja grafia ou pronúncia é semelhante entre idiomas, porém possuem universos semânticos distintos, ou seja, têm significados diferentes.
No caso da língua espanhola e da língua portuguesa, ainda que elas sejam próximas e possuam a mesma origem latina, há palavras que por serem muito parecidas, seja na aparência ou na sonoridade, muitas vezes possuem significados bem diferentes.
Assim, elas costumam causar muita confusão e, por isso, é super importante conhecer esses termos para não cometer erros na hora de escrever ou falar. Vamos lá então!
Segue abaixo uma lista de palavras onde estão relacionados alguns exemplos de falsos cognatos da língua espanhola em relação à língua portuguesa:
Falso amigo em espanhol | Tradução em português |
---|---|
Abonar | Pagar |
Abono | Adubo |
Abrigado | Agasalhado |
Aceitar | Passar óleo |
Aceite | Azeite, óleo |
Acordarse | Lembrar-se |
Aderezo | Tempero |
Alejado | Distante |
Almohada | Travesseiro |
Agasajar | Presentear |
Amador | Amante |
Apellido | Sobrenome |
Aposento | Alojamento |
Asignatura | Disciplina, matéria |
Asistir | Frequentar |
Atestar | Encher |
Aula | Sala de aula |
Bala | Projétil |
Balcón | Sacada |
Berro | Agrião |
Billón | Trilhão |
Borracha | Bêbada |
Borrar | Apagar |
Bregar | Lutar |
Botiquín | Maleta de primeiros socorros |
Brinco | Pulo |
Cachorros | Filhotes |
Cachear | Fazer revista policial |
Cadera | Quadril |
Calar | Molhar completamente |
Cena | Jantar |
Cola | Rabo de animal; fila de pessoas |
Chico | Menino; jovem |
Chocho | Feliz |
Chulo | Bonito, legal |
Cinta | Fita |
Crianza | Criação |
Cubierto | Talher |
Cuello | Pescoço |
Embarazada | Grávida |
Embrollo | Confusão |
Enojar | Aborrecer |
Escoba | Vassoura |
Estofado | Cozido |
Exquisito | Requintado, gostoso |
Experto | Perito |
Extrañar | Sentir saudades |
Faro | Farol |
Fecha | Data |
Flaco | Magro |
Frente | Testa |
Funda | Fronha |
Goma | Borracha |
Gracioso | Engraçado |
Grasa | Gordura |
Guitarra | Violão |
Jubilado | Aposentado |
Jugar | Brincar |
Largo | Longo |
Latir | O bater do coração |
Leyendas | Lendas |
Luego | Depois |
Mostrador | Balcão |
Oficina | Escritório |
Olla | Panela |
Oso | Urso |
Padre | Pai |
Paladar | Céu da boca |
Palco | Camarote |
Pasta | Massa |
Pastel | Bolo |
Pegamento | Cola |
Pegar | Colar |
Pelado | Careca |
Pelo | Cabelo |
Pipa | Cachimbo |
Polvo | Poeira |
Pronto | Logo |
Quitar | Tirar |
Rato | Momento |
Ratón | Rato |
Rojos | Vermelho |
Rubio | Loiro |
Saco | Paletó |
Salada | Salgada |
Sino | Senão |
Sitio | Local, lugar |
Talón | Calcanhar |
Taller | Oficina |
Tapa | Tampa de panela |
Tapas | Aperitivos, petiscos |
Tasa | Taxa |
Taza | Xícara |
Todavía | Ainda |
Vaso | Copo |
Vello | Pelo |
Vereda | Calçada |
Zapatillas | Tênis |
Zorro | Raposa |
Zurdo | Canhoto |
Para melhor exemplificar, segue algumas frases que contém os falsos cognatos na língua espanhola.
Observe os quadrinhos abaixo e veja alguns falsos cognatos em espanhol que podem ocasionar situações engraçadas.
Embora muitas pessoas acreditem que os três conceitos sejam equivalentes, “cognatos” e “falsos cognatos” ou “heterossemânticos” são coisas diferentes.
Já os "falsos cognatos" ou “heterossemânticos”, são semelhantes ou iguais na escrita e/ou pronúncia mas possuem significados diferentes.
Observe os casos abaixo, e veja exemplos de termos heterossemânticos em espanhol, relativamente ao idioma português.
Exemplos:
A palavra espanhola do primeiro exemplo (taza) se assemelha tanto na escrita quanto na pronúncia ao termo taça na língua portuguesa. No entanto, podemos confirmar que se trata de um falso cognato, afinal taza nada tem a ver com taça. O significado correto de taza é xícara.
Já no segundo exemplo, observe que ambas as palavras (felicidad; felicidade) possuem grafia e pronúncia semelhantes e significado igual.
É importante conhecer os falsos cognatos de uma língua estrangeira, para saber como utilizar seu vocabulário de forma correta, evitando assim, constrangimentos ou confusões.
Assim sendo, uma palavra de grafia/pronúncia parecida pode significar outra coisa completamente distinta
Exemplos:
Um falante de língua portuguesa provavelmente entenderia as frases da seguinte forma:
Saiba mais com a leitura dos artigos:
Assista o vídeo abaixo e aprenda um pouco mais sobre os falsos cognatos em espanhol.
Aprender Espanhol Básico: Heterossemânticos (Falsos Amigos) - 1Faça os exercícios abaixo e teste os seus conhecimentos sobre as palavras cognatas em espanhol.
1. (UECE/2009) Indique los vocablos que, tal y como el término rato, son falsos amigos, o sea, divergen del portugués en el significado.
a) elogio, terapia b) fraude, origen c) arteria, habla d) carroza, sótano
Alternativa correta: d) carroza, sótano
Ver Resposta2. (UFLA)
EN EL DESVÁN DE LA ABUELA
Algunos sábados, Ana visita a su abuela. Vive en una vieja casa de adobes encalados. Es una casa campesina de las que tienen en la parte alta un desván. Se sube a él por una escalera que cruje con extraño sonido a madera seca. (…)
Parece la tienda de un anticuário. Apoyados sobre las paredes, hay unos cuadros con paisajes de algún desconocido o inventado país, y un gran espejo que deforma la imagen. Encima, colgado en un oxidado clavo2, un candil de aceite.
Allí pasa Ana largos ratos1 sin cansarse. Aunque ahora es invierno, no hace frío; el tiro de la chimenea desprende un agradable calorcillo. (…)
(Cuentos del Arco Iris, Carlos Reviejo, Editorial Vicens, Barcelona, 1980.)
Según el texto, ¿cúal es el significado correcto de RATOS (ref.1) en el texto?
a) Las ropas de Ana b) Un animal mamífero c) El piso del desván d) Los esfuerzos de Ana e) Un espacio de tempo
Alternativa correta: e) Un espacio de tempo
Ver Resposta3. A coluna da esquerda apresenta palavras em português e a coluna da direita, palavras em espanhol. Faça a correspondência de forma a encontrar os significados corretos. Fique atento para não se confundir com os falsos amigos!
(9) (4) (3) (7) (1) (2) (5) (10) (8) (6)
Ver RespostaPara saber sobre os falsos cognatos em inglês, acesse o link: Falsos cognatos em inglês (false friends)
Veja também:
Show life that you have a thousand reasons to smile
© Copyright 2024 ELIB.TIPS - All rights reserved.