Los medios de comunicación, principalmente la televisión, propagan con fuerza usos de lenguaje juvenil madrileño a otros lugares de la Península e incluso a los países hispanoamericanos. A pesar de que muchos aspectos idiomáticos empleados por jóvenes no sean contemplados aquí y tampoco otros con carga sexual (muy común), escatológica o vulgar, se buscó algo que uno pueda utilizar para comunicarse sin ser un tío cargoso.
(Os meios de comunicação, principalmente a televisão, propagam fortemente os usos da linguagem juvenil dos madrilenhos a outros lugares da Península e inclusive aos países hispanoamericanos. Apesar de que muitos aspectos idiomáticos empregados pelos jovens não sejam contemplados aqui e tampouco outros com carga sexual (muito comum), escatológica ou vulgar, buscou-se algo que se possa utilizar para comunicar-se sem ser um cara chato.)
Con adverbios:
Con algunos sustantivos:
Como elemento autónomo:
Connotación negativa:
Connotación afectiva:
Sustantivos:
Tener un morro que se lo pisa (ser muy desavergonzado) ( ser muito sem-vergonha);
Ej: - Ese tío tiene un morro que se lo pisa (es muy sinvergüenza) (ele é muito sem-vergonha);
-Tienes un morro que te lo pisas (eres muy sinvergüenza); (tu és muito sem-vergonha)
Cualidad físico-erótica: Está como un queso; Como una magdalena; Estar como un tren; Sem significado em português: Está como um queijo; Está como uma madalena*; Está como um trem.
*Madalena- é um bolinho recheado com geléia que se toma no café da manhã.
FONTES:
GÓMEZ TORREGO, L. El lenguaje actual de los jóvenes. Carabela. Madrid:SGEL, 2001.
Show life that you have a thousand reasons to smile
© Copyright 2024 ELIB.TIPS - All rights reserved.